2009-5-22 18:37
jeenyong
超强!你没见过的泰语版《发如雪》
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XOTI0ODc2Mjg=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
长得很像我一个朋友~em50
2009-5-22 18:38
jeenyong
歌词大意:
有多贱,别弄门锁,把弄开,师奶不乐不冷都还,我们共度夜夜,偏偏门冻住,建煤炉,我未搁明炭,炖冬菇,焦急着芥末呢,哎,好等,等汤末焖都焖没了,把桶搁篮子里,这次来唯独,入黄昏里,两个人破戒,啊,泼凉水,可能那厮猛劲往里塞,面色外带,怎么能急问你,喋喋漫话点道来,我们知道不赖,介绍的你, 检票不累不累讲信用, 仰着了,别抖别说害怕,多哆嗦没洞可躲,是那么,咦,再说俺说过,对好角度,耗尽,我们亦可面对em107
2009-5-22 18:54
Adia
有多贱,别弄门锁,把弄开,师奶不乐不冷都还,我们共度夜夜,偏偏门冻住em107
很雷人 真不舒服
2009-5-22 19:01
jeenyong
又换头像
2009-5-22 19:38
酱油小子
楼主真是搞笑啊 支持一下em117
2009-5-22 20:46
桀骜恶魔
em122
这歌手。。。真像费玉清的声音。
2009-5-23 12:45
mista
太雷em127 人了。。。!
2009-5-24 10:42
xoxo
回复 #2 jeenyong 的帖子
em107 败给你的歌词了~~[瘫倒~]
2009-5-24 11:22
nigel
雷~~~~~~~~~~~到~~~~~~~~~~~了~
2009-5-24 14:22
berzon
额......忘带避雷针了...
2009-5-26 20:25
撩人裙摆的猫
LZ的翻译不错,顶个!!!
2009-5-26 21:14
aeon
拜托这真的是泰语啊?什么字体啊,为什么我个泰语专业的学生一个单词都没认出来啊。倒死。。。还有,我觉得比较像老挝语而不是泰语。有些字母是泰语中不存在的。
2009-5-26 23:03
爱乐猪
看不下去………………怎么感觉画面跟字幕。。。搭不上
2009-5-29 16:03
亦夕亦兮
大爆笑~~~~翻译真的可以完全对上耶~超强!!
2009-5-31 20:53
种子
em106 越南和泰国很喜欢翻唱周遍国家的歌曲~
这个我也是第一次听的说~
2009-5-31 21:12
wenty2000
oh my god....
2009-6-4 22:21
黑念
回复 #2 jeenyong 的帖子
我是来拜你的。。。
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.